Laora
Милосердие выше справедливости (с)
В течение месяца обязуюсь каждый день читать по книге и оставлять на нее отзыв в этом посте. А то у меня дома настоящий завал нечитаной классики и фэнтези.
Ко мне можно присоединиться с любым количеством любых книг, в любое время. Все, что требуется - оставить у себя отзыв на какую-нибудь книгу и дать ссылку на нее в комменты к этому посту.
Поделимся литературными предпочтениями!)

Итак,
30 июня 2014 года - А. Сапковский, С. Бересь. "История и фантастика".
Книга не художественная, это - интервью на 320 страниц, в котором вопросы Береся занимают где-то столько же места, сколько ответы Сапковского.
Затрагивает немало актуальных и теперь проблем; вообще, книга настолько хороша, что заслуживает отдельного поста.
Всем, заинтересованным в фэнтези, как в его написании, так и прочтении, читать в обязательном порядке.

29 июня 2014 года - "Tales from King Arthur". Edited by Andrew Lang.
Упрощенное изложение артуровских легенд. Очень, на мой взгляд, толковое: можно узнать обо всех персоналиях артуровского цикла и основных сюжетах, потратив минимум времени. Это не увесистый том Мэлори.
А еще книга прекрасно иллюстрирована, несмотря на скромные объемы. Читать ее - одно удовольствие, советую.

28 июня 2014 года - "Горький мед любви".
Чья-то контрабанда номер два. Автор - Пьер Лоти, но узнать об этом можно, только заглянув под обложку, на ней самой ничего не написано, видно, чтобы не платить правообладателю.
Книга была куплена в одной упаковке вместе с "Роковой ночью", еще одной книгой и "Легендой о прекрасной Отикубо", ради которой огород городила.
И это далеко не любовный роман, как можно решить, взглянув на обложку. Это экзотизм в чистом виде!..
Действие первой повести в книге "Горький мед" происходит в Африке, второй - на Таити.
Повести не связаны между собой, разве что автором. Вторая часть, кстати, написана от его первого лица. Вот я теперь и думаю: правда он там был или это все вымысел. Надо узнать, интересно ведь.

27 июня 2014 года - Андрій Журахівський. "Сателіти".
Книга, внезапно набросившаяся из-за угла! А если серьезно, о ней на третьем курсе рассказывала Яна Р.
Добралась я до нее только сейчас.
Мне скорее понравилось, чем нет, хотя автор явственно косит под Андруховича. Судя по предисловию, написанному Мэтром, косит он в результате личного знакомства.
Как обычно в постмодернистских книгах, литературная игра важнее смысла. И она тут классная. Чего стоит хотя бы предисловие, в котором автор передает "привет" своим любимым писателям, и вставки, иногда перемежающие текст - из плейлистов и словарных статей.
Книга чем-то смахивает на продвинутый литературный блог.

26 июня 2014 года - Томаш Колодзейчак. "Когда прольется кровь".
Продолжаем разговор о польской фэнтези.
Рассказы этого автора, размещенные в сборнике, мне понравились куда меньше, чем роман.
Динамичное и очень легкое произведение в лучших канонах фэнтези :heart:
И, пожалуй, я уже знаю, какая черта для польской фэнтези характерна - тема страдальческого самопожертвования.
Анджей Сапковский пытается ее избежать настолько старательно, что это говорит само за себя.
Впрочем, о Сапковском чуть позже.)

25 июня 2014 года - Дэвид Геммел. "Кровь-камень".
За что люблю Геммела - его всегда легко читать, даже у моего деда получалось, помнится, хотя фэнтези он вообще не читает.
Геммел, впрочем, и не стопроцентное фэнтези.
Особенно этот роман.
Показалось, что это калька на "Стрелка" Стивена Кинга: ситуация похожа. И Кинг лично мне больше нравится.
Отдам эту книгу в библиотеку.

24 июня 2014 года - "Польская фэнтези".
Сборник, наполовину состоящий из рассказов Сапковского, притом для него не вполне типичных. Сюда вошел единственный его НФ-рассказ и "первая глава" космооперы, которая сама по себе является одной большой шуткой.
Оставшиеся два рассказа для Сапковского тоже не вполне типичны.
Помимо Сапковоского, в сборнике есть рассказы Я. Соботы - упоение пытками; рассказы Т.Колодзечайка - сентиментализм; рассказ Я. Дукая (повесть) - постмодернизм. Прочитать их было любопытно.

23 июня 2014 года - R.M. Ballantyne. "The Coral Island".
Редкая сейчас книга, хоть и классика: три парня попадают на необитаемый остров, ведут себя как джентльмены, а позже еще и спасают прекрасную деву старше них самих.
А еще они охотятся на свиней. Угу.
"Повелитель Мух" Уильяма Голдинга - пародия именно на "Коралловый остров", причем проявляется это не только в охоте на свиней. Даже в именах героев! ГГ, от первого лица которого ведется повествование в "Острове", - Ральф, как и ГГ "Повелителя"; его друг - "мудрейший" Джек. В "Повелителе" Джек - антагонист протагониста Ральфа, конкурент, способный забрать власть.
Я прочитала "Повелителя" раньше, еще в школе, поэтому "Острову" не верю. Но в школьной программе, должна признать, "Остров" был бы куда уместнее "Повелителя". Хотя С. Кинг со мной бы наверняка не согласился, судя по его "Сердцам в Атлантиде".

22 июня 2014 года - Эллен Кашнер. "Томас Рифмач".
Первая фэнтези-книга в моем списке, йаху!
Книга получила несколько престижных премий, но перевели на русский ее не поэтому. Все дело в том, что "Томас Лермонт", как его называли, считается предком Лермонтова.
В книге и правда не проливается ни капли крови, реклама не обманула.
Она жестокая не по-брутальному, и кровь тут не кажется томатным соком. Зато есть жестокость выворачивающая, неправильная, как в ирландских мрачных сказках: Королева Эльфов все же получила Томаса, он не для жизни земной, не для своей Элсбет, угу.
Красиво, но не так, как я люблю.
Ага, еще книга великолепно проиллюстрирована.

21 июня 2014 года - "Большая книга вампиров".
Поскребыш готики, правда, тут она бессистемна более чем. Лавкрафта, Шеридана ле Фаню и Анатоля Франса достаточно непросто объединить под одной обложкой, о вступительной статье и говорить нечего - ее нет.
Словом, книга не ориентирована на серьезное издание изначально.
Но рассказы, размещенные в ней, понравились мне куда больше, чем рассказы в серьезных изданиях.
Во-первых, это, конечно, "Кармилла" Шеридана ле Фаню, повесть, ради которой я покупала книгу в свое время. Написана она от первого женского лица, от Лауры, совершенно очарованной Кармиллой.
Я уже говорила о лесбийских элементах в готике? "Кармилла" - прекрасный пример, в сетературе "фемслэш" стоял бы в ее категории по праву.
Лавкрафт и Франс в каноны готики не вписываются, в отличие от ле Фаню, но берут стилем.

20 июня 2014 года - "Роковая ночь".
Чья-то контрабанда. Перевод с английского, кто автор - неизвестно. Собрание восточных историй о любви - из "Тысячи и одной ночи", возможно? Нужно ознакомиться.
Помню, я покупала эту книгу в одной упаковке с еще тремя. Двумя авторскими любовными романами (действие одного происходит в Японии, второго - в Африке, кажется) и одной "Легендой о прекрасной Отикубо", книге, которая считается японской классикой. Автор "Легенды" неизвестен так же, как не указан автор "Роковой ночи". Вот я и думаю - не "Тысяча и одна ночь" ли тут замешана?..

19 июня 2014 года - Уильям Шекспир. "Двенадцатая ночь".
Думаю, эта пьеса многим известна) Я от и до прочитала ее впервые.
Что мне показалось интересным: двойная ирония!)
В шекспировском театре все женские роли играли мужчины, Розалинда из "Как вам это понравится" говорит о себе как о мужчине в эпилоге, потому что мужчиной и является.
А Виола, которую играет мужчина, вдобавок переодевается мужчиной! Публика шекспировских времен должна была оценить комичность ситуации.)
Предисловие и послесловие к книге написаны Аникстом, едва ли не лучшим шекспироведом из тех, кого я знаю. Странно, что его статьи есть только в приложении к азбуковскому изданию "Двенадцатой ночи".

18 июня 2014 года - Оскар Уайльд. "Женщина, не стоящая внимания".
Сборник пьес. Первая - про леди Уиндермир, уже известную нам по "Преступлению лорда Артура Сэвила".
Все это - комедии в четырех действиях, если верить автору. А по-моему, больше похоже на трагедии, потому что юмор в них очень горький, куда ближе к сатире.
Было бы очень интересно посмотреть на них в постановке. Все драматические произведения лучше смотреть, а не читать.

17 июня 2014 года - Great British Tales of Horrors and Mystery.
Тоненькая книжка. Один рассказ Уолпола (Хораса) про несчастливую любовь и "их похоронили в одной могиле", один рассказ Анны Радклиф про Людовика и один Метьюрина про ирландскую девушку.
Напоминает один из британских мини-сборников про привидений от "Азбуки", только размер поменьше.
Еще интересно: у Уолпола очень странный, "старый" английский, видимо, не модернизировали книгу, как с Шекспиром поступили, а у Анны Радклиф много точек с запятыми. Могу претендовать на то, что "одалживаю" в этом ее стиль! :D

16 июня 2014 года - Густав Майнринк. "Голем".
Почему-то мне вспоминается Кафка.
Может, дело в том, что речь тут тоже идет о трансформации, правда, иного толка.
Немножко Каббалы, карт Таро, намек на Мефистофеля, вскользь брошенный момент с нео-Франкенштейном, - и почему-то еще Дориан Грей Уайльда вспоминается. Не сказать, чтобы Пернат похож на Дориана Грея или на кого-либо из своих непрямых литературных предшественников, а то и последователей. Думаю, тут дело в той самой готике, принципы которой в романе соблюдены, и том, как она подана, насколько глубоко погружение персонажа в происходящее.
Получившийся коктейль мне очень понравился. Хотя и горчит.

15 июня 2014 года - Уильям Шекспир. "Много шума из ничего".
Сборник из двух шекспировских комедий, "Много шума из ничего" и "Как вам это понравится".
Не устаю восхищаться Шекспиром и тем, как замечательно он выписывает женские образы.
Подумала еще, что его комедии - все равно что его трагедии, только акценты иначе расставлены. "Много шума из ничего" - там тоже ложная ревность, как в "Отелло", только заканчивается все куда счастливее!
А еще там есть мужчина и женщина, которые друг над другом подтрунивают и вообще друг друга на дух не переносят. Потом друзья решают их свести. Сначала они, якобы не замечая Бенедикта, говорят, как любит его Беатриче. Потом, "не замечая" Беатриче, говорят о любви к ней Бенедикта. И пожалуйста - убежденный холостяк Бенедикт женится в итоге на влюбленной в него по уши Беатриче. Более того, он сам искренне любит ее и даже готов за нее драться на дуэли.

14 июня 2014 года - Оскар Уайльд. "Преступление лорда Артура Сэвила".
Сборник. "Кентервильское привидение" при повторном прочтении заставило улыбнуться - это ведь не готика! Это пародия на готические рассказы, популярные во времена Уайльда. Но "готическая" загадка остается и тут - что же показал такого призрак Вирджинии?..
"Преступление лорда Артура Сэвила" внезапно понравилось. Предсказатель судьбы, хиромант, нагадал Артуру, что тот кого-то убьет. И Артур убил. Самого хироманта. И жил потом долго и счастливо.
Понравилась еще леди Уиндермир. Очень яркая получилась.
А вот трактаты, написанные в форме диалогов, зацепили не особо. Думаю, неправильно говорить, что у Уайльда не было своей четкой эстетической позиции или какого-нибудь учения. У него просто не было достаточного количества агрессивных и признаваемых в обществе последователей. Так что с точки зрения учения у него все в трактатах достаточно четко изложено. И скучно, как это в случае с учениями обычно бывает.
Читать его художественные произведения гораздо интереснее.

13 июня 2014 года - Франсуаза Саган. "Немного солнца в холодной воде".
Сборник из трех повестей, и все мимо.
Вообще, я люблю Франсуазу Саган, и ее хотя бы можно читать, в отличие от большинства книг. Но конкретно этот сборник не зашел, может, мне лично.
"Здравствуй, грусть" вообще возмутила. Три женских персонажа - шик должен быть, по идее, но в итоге все три не по сердцу.
Интересно: Франсуаза Саган, кажется, любит Оскара Уайльда. У меня такое чувство, будто один знакомый только что сказал хорошее о другом знакомом.
И еще. Поняла, что не нравится, когда в книге кого-то называют слишком простым или глупым.

12 июня 2014 года - Габриель Гарсиа Маркес. "Сто лет одиночества".
Что пленяет в этой книге - детали! Точно подмеченные нюансы, ради которых ее хочется и следует читать дальше, несмотря на то, что это не самый простой текст, и в плане восприятия, и в плане смысловой подложки. Позже Рушди напишет про своих "Детей полуночи" нечто подобное; момент, когда история одного рода становится историей человечества.

11 июня 2014 года - "Карета-призрак. Английские рассказы о привидениях".
Похоже, последний сборник из имеющихся у меня про привидений, изданный Азбукой. Вместе они, наконец, сложились в цельную картину.
Подведу-ка я итоги всего этого, покуда промежуточные, потому что недочитанной готики и иже с ней у меня дома обнаружился завал (даже больше, чем классики про дам полусвета), и я хочу все прочитать.
Итак, мы уже решили, что готика в "чистом" виде - достояние Англии, матери-прародительницы готического романа; что готические романы лучше всего получались у ирландцев, об этом молчок. Нас больше интересует общая закономерность.

А она такова: как только речь заходит о готических произведениях, мы прежде всего вспоминаем "Франкенштейна" Мэри Шелли (не готика в чистом виде, тем не менее), "Итальянца" Анны Радклиф, Хораса Уолпола с его "Замком Отранто" (кстати, рассказ его потомка Хью Уолпола размещен в этом сборнике), "Дракулу" Брэма Стокера, "Мельмота Скитальца" Метьюрина (есть у меня фик "Хранитель", написанный под впечатлением от этого текста), "Кармиллу" Шеридана ле Фаню.
Как авторов, юзающих элементы готического романа, можем припомнить сестер Бронте - Эмили с "Грозовым перевалом", Шарлотту с "Джен Эйр"; Оскара Уайльда с "Портретом Дориана Грея" и "Кентервильским привидением"; Уилки Коллинза; Чарльза Диккенса; Роберта Льюиса Стивенсона; Джорджа Гордона Байрона.
Все это - авторы, писавшие на английском. Конечно, перечень "готических" авторов Англии ими не ограничивается, достаточно почитать сборники, чтобы заметить, как много в них рассказов других, менее известных авторов, нередко женщин, как, например, Амелия Эдвардс, чей рассказ "Карета-призрак" обусловил название сборника. Многие готические романы и рассказы вообще не переведены на русский. Кстати, среди них немало романов посвящены инцестуальным отношениям или отношениям гомосексуальным, в том числе лесбийским. Интересная закономерность.

В целом - список английских авторов готики внушителен. Не будем принимать во внимание, что Метьюрин, ле Фаню и Стокер - ирландцы, а Стивенсон шотландец. Примечательно также то, что в списке много женских имен.

Противопоставить ему от других стран практически нечего.
Безусловно, у нас есть Эдгар По, американец, чьи рассказы считались классикой в европейском кругу еще при его жизни.
Есть Гофман от Германии, поздний романтик, и заглюченно-безнадежный Клейст, главный персонаж второго моего диплома.
От Франции есть Жорж Санд и Бальзак, но у них, как и Гофмана с Клейстом, элементы готики такие элементы. Есть еще Леру с его "Призраком Оперы", и тоже - от готики остались рожки да ножки. К готике иногда причисляют и де Сада, кстати, но там далеко не все признаки присутствуют. У де Сада была своя философия.

Возможно, дело в популяризации готических произведений вместе с прочей английской литературой. В конце концов, так ли много мы вообще знаем об итальянской или испанской, к примеру, новелистике? Я знакома разве что с испанской драматургией.

Свои страшные истории или поверья есть абсолютно в любой стране. Но только англоязычное пространство вывело их в отдельный жанр.
Процитирую Вики: "В XX веке от «готического» жанра отпочковалась «литература ужасов» (Блэквуд, Лавкрафт, Блох, Стивен Кинг). На стыке фэнтези и готики появился жанр Dark Fantasy. Широкое распространение в XIX—XX вв. получили различные сборники и антологии. Одним из первых можно выделить сборник рассказов Анны Лемойн «Дикие розы», подобные сборники положили начало книгам формата чепбук (англ. Chapbook — недорогое издание карманного формата). В число наиболее популярных можно отнести выходивший с 1847 года лондонский 1000-страничный сериал «Вампир Варни, или Кровавое пиршество». Каждая глава этого произведения представляла собой отдельную книгу — восемь страниц печатного текста (всего вышло 220 таких книг).

Отдельные элементы готического романа унаследовала в себе так называемая южная готика.

Поклонники готической литературы несколько расширили её изначальное определение, но основные её черты и поныне остаются теми же".

И еще - фрагмент из совершенно шикарного предисловия к сборнику:
"Современные жанровые разновидности литературы "тайны и ужаса" (повествования с привидением, оккультные, мистические ужасы, анималистская "страшная" проза, зомби-истории, "катастрофическая" проза, психологические и мистические триллеры и т.д.), взятые купно, подобны кроне раскидистого дерева со множеством ветвей". А корнями это генеалогическое дерево уходит в английский готический роман 18 века.
На ЗФБ-2014 у команды Винцеста была представлена переводная мета про романтизм в "Сверхъествественном", откровенно слабая. Потому что не про романтизм там следовало писать, раз уж автор взялся упоминать Перси и Мэри Шелли, а про готику и романтизм как литературный период, когда готика зародилась. Готики в "Сверхъестественном" хоть отбавляй.
Готика сейчас в литературных и не только произведениях повсюду, она вездесуща. Романы Энн Райс, на которых я росла, и вообще, все, связанное с вампирами вслед за "Дракулой" и "Кармиллой" - это готика; сериал "Ганнибал" - это готика, потому что триллер; "Игра Престолов" - это готика, потому что зомби и дарк-фэнтези; игры от Нитро+Чирал - это готика, потому что тот же Sweet Pool - как есть "страшная проза"; аниманга "Берсерк" - это готика, даже "Наруто" содержит в себе элементы готики.

А все начиналось в 18 веке, с английского готического романа...

10 июня 2014 года - Уильям Шекспир. "Король Генрих Четвертый".
Что-то меня повело на английскую литературу.)
Пьеса - историческая хроника. Здоровенная по объему, ставить ее наверняка приходилось по частям.
Для того, чтобы въехать в ее смысл от и до, нужно разбираться в истории того периода и иметь хоть какое-то представление о том, почему Плантагенеты сменились Ланкастерами. Издание "Азбуки" содержит подробные комментарии по этому поводу.
Как герой, ясное дело, симпатичнее всего Фальстаф. Он - персонаж в хронике Шекспира комический, оттого более живой, чем остальные.

9 июня 2014 года - "Потерянная комната" и другие истории о привидениях".
Четвертый сборник про привидений, яху!
Определенная закономерность общая уже прослеживается: могу с уверенностью сказать, что готическая проза, в том числе в малых формах, - истинно английское явление. Нигде больше так много о призраках не писали. Интересно, почему.
Конечно, прямо такими ужастиками рассказы из сборника назвать нельзя, они очень "английские", а следовательно, малоэмоциональные. Шеридан ле Фаню, пробравшийся и в этот сборник, остается исключением, но мы уже знаем, что он, как и Стокер, - ирландец.
До эмоциональности "Призрака Оперы", книги французского автора с элементами готики (потому что призрак там вовсе не призрак, иронии в романе с избытком, и мы все это с самого начала знаем), рассказам английских авторов далеко. Диккенс же, затесавшийся в этот сборник одним рассказом про сигнальщика, и вовсе не выглядит убедительным. Его цель как автора всегда была не напугать и не впечатлить эмоциональным интеллектом; для меня Диккенс остается суховатым джентльменом, способным своей сухостью расшевелить кого угодно. Он не выплескивает свои эмоции на читателя, в отличие от французских авторов, а делает так, что читатель сам начинает их испытывать.
"Привидения являются в Англии предметом нацинальной культуры, и этим они во многом обязаны Чарльзу Диккенсу", - гласит выдержка из комментариев. Упоминается "Рождественская ночь" Диккенса, которую, должно быть, читали все. Детская сказка, не привидениями примечательная, а скрытым за ними смыслом.
Диккенс, как и сестры Бронте, и Уилки Коллинз, не был чужд элементам готики. Точно так же, как элементам романа-воспитания, детектива и т.д. Но называть его готическим автором - имхо, слишком смело.
Кроме Диккенса и блестящего Шеридана ле Фаню, в которого я, кажется, уже успела влюбиться, очень понравился рассказ Джерома К. Джерома из этого сборника, "Пирушка привидений". Живенько и стебно, оформлено в виде дополнительных пересказов.
О готике в английской (и не только) литературе продолжим разговор выше.

8 июня 2014 года - "Глаза мертвецов. Антология ирландских рассказов о призраках".
Третий сборник про привидений.
Тут очень хорошая вступительная статья - можно кое-что узнать про ирландскую литературу. В частности, что Брэм Стокер - полноправный ее представитель, как и Шеридан ле Фаню (автор "Кармиллы"). Рассказы Шеридана ле Фаню, кстати, были и в "Клубе привидений", ну да то все же не английский сборник, а викторианский.
Шеридана ле Фаню в сборнике больше всего. И его рассказы я возьму на себя смелость посоветовать в первую очередь, особенно "Странное событие из жизни художника Схалкена".
У Брэма Стокера, имхо, есть более удачные рассказы.
Другие авторы меркнут на фоне этих двоих. Вообще, недостаток сборника - то, что авторов так мало... С другой стороны, если учесть, что тут представлены исключительно рассказы ирландцев, это еще много!

7 июня 2014 года - Оскар Уайльд. "Саломея".
Сборник сказок, пьес, поэм и лирики. Что-то я уже читала раньше, что-то - нет.
Больше всего из нового для меня понравилась сказка "Рыбак и его Душа". Интересно, что тень - это вместилище нашей души. Некоторые другие произведения легче понять, если принять такую точку зрения. Например, у Харуки Мураками в "Страна Чудес без тормозов и Конец Света" тень отделяется от человека. Когда она бежит без него из метафорического города, построенного в его сознании, в мире настоящем человек сходит с ума.
Тень у Андерсена, наоборот, вытесняет своего обладателя на роль тени, но там другой посыл, не связанный с душой.
Вообще, целая тема для исследований.
Очень хорошие переводы текстов в этом сборнике. Многие из них выполнены поэтами Серебряного века - Бальмонтом, Сологубом, Гумилевым. Есть переводы Корнея Чуковского.

6 июня 2014 года - "Клуб привидений".
Второй сборник про привидений.
Истории о привидениях викторианской эпохи. В основном не очень захватывающие, но не сказать чтобы совсем уж скучные.
Много рассказов написаны женщинами. Вообще, среди авторов готических текстов много женщин, вспомнить хотя бы Анну Рэдклифф.
Диккенсовский рассказ нисколько не выбивается из общего фона.
Что ценно - то, что авторов в сборнике представлено немало, рассказов тоже, они разные и можно выбрать что-то себе по вкусу.
Это издание оформлено лучше, чем "Зеленые призраки", очень хорошие и внятные комментарии к каждому рассказу, информация про каждого из авторов, про его связь с привиденческой темой и - ура! - про то, на каких основаниях были выбраны эти тексты для сборника.
Правда, вступительная статья все же сомнительная.
Нужно будет подарить кому-нибудь эту книгу.))

5 июня 2014 года - Мигель Анхель Астуриас. "Юный Владетель сокровищ".
...Предисловие автора к книге волшебно. О литературе индейцев и о том, как она повлияла на литературу в целом, - мало кто о таком еще и напишет, мне искренне жаль, что не прочитала предисловие, когда готовилась писать про Силко.
Само произведение, насыщенное убийственным количеством метафор, заставило живо вспомнить, почему меня смущает магический реализм. Даже в исполнении Астуриаса, нобелевского лауреата по литературе.
Хорошо, если я поняла хотя бы половину из "Юного Владетеля". Правильно поняла, в смысле.

4 июня 2014 года - "Зеленые призраки. Французская готическая проза".
Почти профанное издание (а ведь Азбука-классика же!). Ни вступительной статьи, ни толкового объяснения, почему были выбраны именно эти тексты, ни внятного определения, по какой причине они названы "готическими", если признаки готики тут сомнительные, имхо.
Содержание лучше оформления. По пунктам:
Франсуа де Россе - не читала его раньше. Написанные им истории попахивают гнилой моралью и склонностью винить дьявола в собственных прегрешениях; читаются очень легко.
Оноре де Бальзак - у него скорее не ужастики, а фантасмагории. Или даже притчи. Очень впечатляют, смачно так написаны.
Шарль Нодье - то, что я прочитала, это печальная история о печальной девушке.
Жорж Санд - ее "Зеленые призраки" и дали название сборнику. Романтическая история, мистика ее скорее украшает. Впрочем, мистикой Жорж Санд всегда была сильна.

3 июня 2014 года - "Нефритовая роса. Из китайских сборников бицзи" (перевод с древнекитайского И. Алимова)
"Би" - "кисть", цзи" - "записки". Своеобразные записные книжки, оставленные китайскими учеными. В официальные сочинения не вошли.
Короче, что-то вроде постов в блоге. Конкретно в этом сборнике представлены отрывки, похожие на притчи, короткие истории или зарисовки вроде газетных колонок.
В бицзи не было никаких ограничений - ни по объему, ни по жанру, ни по манере изложения и стилистике, ни по способу организации материала внутри самого сборника.
Переведенные отрывки все как один показались мне очень интересными. Я не знаю ни званий китайских чиновников, ни названий китайских провинций, ни сколько-нибудь известных китайских персоналий, но отрывки из бицзи этого в основном и не требовали, смысл понятен без знакомства со специфическими реалиями.
Интересно читать про чай, его особые виды и связанные с ним обычаи; в одних домах гостей встречают чаем, а провожают травяным отваром, в других - наоборот.
Интересно было узнать, что японцев китайцы считали варварами; впрочем, Чин-Нинг Чу тоже отзывалась о японцах очень неодобрительно, а те, в свою очередь, не особо любили китайцев на протяжении совместной истории. Соседи.
Интересны мистические истории, связанные с появлением загадочных монахов или действиями шаманок. Любопытно, что немало таких историй связаны с женщинами.
Интересно отношение к женщинам как таковое: я понимаю, что писали это ученые люди, может, оттого впечатление создается, что в Китае, несмотря на все запреты, женщин уважали.
Интересно читать про истории, происходившие при дворе, и остроумные ответы позже награждаемых чиновников.
Интересно про Цзы-гу, духа отхожих мест, который, несмотря на такое неблагородное вроде бы занятие, предстает в виде прекрасной девушки. А она умеет писать, читать, петь, сочинять стихи, делать предсказания... и летать.
В общем, я бы еще почитала.
запись создана: 05.06.2014 в 00:00

@темы: из литературной жизни, флэшмобы